设为主页 | 加入收藏 | 联系我们
您当前的位置:首页 > 公司简介
本地化全球化和翻译介绍
时间:2019-04-09 08:42:25  来源:本站  作者:

  本地化和全球化:这些术语到处涌现。我们知道他们与翻译有关。与多国或国际贸易。或者卖给不同语言的人。其他文化的人。或者在遥远的土地上。

  曾几何时,一切都是当地的。除了有限的长途电子商务(思丝绸之路),每个地区都有自己独特的产品和服务,以自己的方言进行交易。最后,工业革命也随之而来。工厂可以制造数百万个标准化的小部件。大型企业可以将他们的流程出口到世界各地。规模经济占主导地位。这种新的能力 - 使无限量的产品在单个样品之间没有明显的变化 - 代表了对不规则和不完美的胜利。如果你愿意的话,可以支配大自然。人类克服了当地的限制。

  在经历了标准化的奇迹之后,人们开始厌倦,将整个事件看成是极其平淡无奇的。一种厌倦,怀旧的手工制品,一次性产品和当地风味的日子。时髦人士和农民市场激增。复古变热了。困厄的家具成了一件事。中产阶级美国人在全球寻找真正的文化体验,他们在沙漠中骑着骆驼和骆驼冥想。这种对独特性和独创性的痴迷产生了极大的不安。那些适应时代精神的公司开始重新评估他们的品牌,企业形象和营销工作。

  这种个人和地方特征的倾向与另一种现象相联系:跨国公司。当两者合并后,本土化就诞生了。公司并没有提供美国的常年商品,并期望他们的多样化消费者适应,公司意识到,他们可以卖给每个地区的感受。通过这样做可以卖得更多。他们既可以是全球的也可以是本地 本地化,缩写为L10n(在本地化词语中,l和n之间有10个字母),足够重要,因为它本身就是一门学科。几乎在一夜之间,本地化部门在任何值得加盐的跨国公司中萌芽。

  一个滑溜溜的麻烦词,本地化对不同的人意味着不同的事情。然而,该术语固有的是现场。在其最广泛理解的语境中,该术语表示文化/区域适应过程,可能包含以下任何一项或全部内容:

  或者,正如Julie Layden所描述的那样,“本地化是为特定目标市场定制产品的所有组件。”根据全球化和本地化协会(GALA)的说法,每个市场部门似乎都应该像一个产品一样由该人群设计并创建,“不管他们的语言,文化或位置如何”。

  Ben&Jerry的Black&Tan冰淇淋在爱尔兰卖得不好。原因?本地化不足。在美国,可能还有其他国家,Black&Tan意味着一种流行的啤酒鸡尾酒(在酒精饮料之后命名冰淇淋味道的思考过程超出了本文的范围)。然而,在爱尔兰,这个词充斥着来自该国动荡历史的包袱。据称在爱尔兰独立战争期间(1919-1921),爱尔兰人口犯下了一系列针对爱尔兰人的战争罪行,黑人和坦斯(正式为爱尔兰皇家警察特别储备)是英国的一支准军事部队。长话短说,这个词没有帮助Ben&Jerry在爱尔兰卖冰淇淋。虽然本杰里的课程不如爱尔兰历史悲剧,但它证明了历史遗产和文化细微差异如何影响产品接收。

  本地化的多面性意味着公司必须有选择地进行本地化,因为实施L10n的每个方面将会过于昂贵和困难。例如,一项活动可能没有带宽来处理外国用户体验,因为它将文化幽默作为接触受众的手段。或者,关于市场分析,任何市场都可以分割为无限的粒度; 然而,从某个角度来看,分割增加会导致收益递减和复合难度。简而言之,再次引用Julie Layden的话说:“一个成功的本地化项目需要时间,成本和质量的平衡。”组织很少会有预算和时间框架在各个方面进行本地化,更不用说谨慎地关注详情。作为哈佛商业评论文章它说,“太多的本地化可能导致成本膨胀。过多的标准化可能会带来停滞,使公司萎缩市场份额并缩减利润。“然而,在L10n goldilocks区域,组织将优先考虑其本地化成果并相应地分配资源。

  无论跨国公司致力于本地化的各个方面的资源如何,准确和精确的翻译是最低限度的。没有您的文字,网站和其他资料翻译成您的目标市场的语言,就没有本地化。对于某些类型的交流,仅靠良好的翻译就能达到目的。对于其他人来说,需要额外的本地化层面来将信息融入文化。翻译几乎总是包含大部分本地化工作; 其他考虑因素,当它们发挥作用时,搭载翻译项目。

  一般来说,文本技术性越强,它就越不需要准确,精确的翻译,所以L10n的考虑就越少。人们很难想象一些湿法无心磨床的操作说明会出现一些很大的失误。或者,同一本手册需要本地化七个阿拉伯语子目录。另一方面,广告活动通常依赖于含沙射影,隐喻和典故。必须仔细考虑每种语言的每种语言,方言和(潜在的)其他细分因素。本地化一个语言的七个子集的营销片可能是明智的。这样可以避免引用该地区历史上的暴行(眨眼,眨眼,本杰里)。

  每个市场都包含其社会经济地位,性别原型以及其他各种文化间保持相当一致的特征。尽管这种现象可能从一种亚文化到另一种亚文化不同,但它们仍然可以用来预测和聚类本地化参数。Vijay Vishwanath和Darrell K. Rigby 讨论了不同的方法将市场特征 - “聚类”分类,他们称之为 - 从一个市场到另一个市场提高本地化效率。一种这样的聚类技术,即CHAID(卡方自动交互检测,对于那些必须知道的人),“使我们能够分析特征的组合效应,而不是彼此独立。”假设聚类方法可以帮助公司标准化定制别人的方面 - 并评估哪些应该是哪个方面。这些深奥的学科在消费者市场领域可能会比在企业/工业领域找到更多的适用性; 我把它留给每个本地化部门来衡量其价值。因为美国翻译公司主要服务于生命科学和制造业的工业客户我不会深入研究CHAID或任何其他数学问题。

  自然地,本地化过程至少需要翻译者熟练掌握源语言和目标语言。然而,大多数L10n项目还有其他必须满足的标准。除了语言能力之外,大多数此类活动还需要翻译人员了解目标文化及其细微差别。然后是主题专业知识的问题。翻译越具有领域特征和技术性,翻译者就越有必要在相关领域拥有背景知识。一位双语外科医生可能可以翻译一本儿童书,但是一位双语外行将难以翻译关于食管内窥镜检查最新进展的期刊文章。这是因为任何高度专业化的领域实际上都会有自己的语言。当然,内镜手术方法Heller 肌切开术“(PubMed)。甚至有波斯相当于transluminal?波斯语/英语双语非主流者不会知道。

  跨国公司可能低估了其本地化部门的重要性。这些无名英雄奠定了国际销售的基础。他们玩弄了过多的担忧,其中大部分都很复杂。而且,要做好自己的工作,他们需要专家的帮助。一些使用内部翻译人员。其他人雇用自由职业者。还有一些外包给专业本地化和翻译公司。拥有成熟本地化计划的大型公司倾向于使用内部,自由和企业专业知识的组合。然而,他们这样做,他们的工作不被注意。直到他们失败(Black&Tan)。只要他们的工作做得好,他们仍然是看不见的。他们可能更喜欢那样。


来顶一下
近回首页
返回首页
上一篇新闻:怎么写自己公司的介绍
下一篇新闻:全新限定炸裂首发
现在评论本文
[!--temp.news_pl--]
热门排行榜
海南省食品药品监督管理局药品经 9547
一种用于展示电子产品的展示柜的 9545
展台设计报价 展台制作多少钱 展 9534
推动卷烟营销网络提质升级 9532
ahc防晒棒可以涂脸吗 防水性也是 9523
【资管团队风采展示】理财界“奥 9485
国网客服中心获年度十佳呼叫中心 9475
夜读:今天你可能错过的新闻都在这 9467
网络营销师前景看好未来市场将会 9451
IT界:发布最新互联网IT科技新闻资 9445
热门图文
热评新闻
・全球五大评级之一国衡信国际信用评级中心有
・证券时报电子报实时通过手机APP、网站免费
・天津住宅智能化公司介绍什么是住宅智能化?
・悦晟雷音强势起航 重磅打造华音乐厂牌
・韩情脉脉:《恋爱的发现》郑有美白皙童颜
・靠爱发电!阿宅为爱奔走街头打造卫生 18183手
・MBK注册T-ARA商标失败!南韩还有比他更能作的
・〈出发吧爱情〉闻香识男人 众老公拜师顶级
・魔道祖师》广播剧播放2000万二次元音频告别
・苹果官网查询序列号颜色显示不对就是假的iP
关于我们 | 服务与支持 | 人才招聘 | 联系方式 | 网站地图 | 免责声明
Copyright © 2016-2019 Myshadu Corp. Ltd. All Rights Reserved
网站备案:皖ICP备06014805号澳亚国际娱乐提供CDN内容加速服务 版权所有 澳亚国际娱乐